UNLIMITED FREE
ACCESS
TO THE WORLD'S BEST IDEAS

SUBMIT
Already a GlobalSpec user? Log in.

This is embarrasing...

An error occurred while processing the form. Please try again in a few minutes.

Customize Your GlobalSpec Experience

Finish!
Privacy Policy

This is embarrasing...

An error occurred while processing the form. Please try again in a few minutes.

ISO 20674-1

Information and documentation — Transliteration of scripts in use in Thailand — Part 1: Transliteration of Akson-Thai-Noi

active, Most Current
Buy Now
Organization: ISO
Publication Date: 1 October 2019
Status: active
Page Count: 22
ICS Code (Writing and transliteration): 01.140.10
scope:

This document describes the orthographic system of the Akson-Thai-Noi script using Romanized characters.

This document can be used by anyone who has a clear understanding of the system and is certain that it can be applied without ambiguity. The result obtained will not give a correct pronunciation of the original text in a person's own language, but it will serve as a means of finding automatically the original graphism and thus allow anyone who has a knowledge of the original language to pronounce it correctly.

NOTE Similarly, one can only pronounce correctly a text written in, for example, English or Polish, if one has a knowledge of English or Polish.

Document History

ISO 20674-1
October 1, 2019
Information and documentation — Transliteration of scripts in use in Thailand — Part 1: Transliteration of Akson-Thai-Noi
This document describes the orthographic system of the Akson-Thai-Noi script using Romanized characters. This document can be used by anyone who has a clear understanding of the system and is...

References

Advertisement